12/11:充滿奧秘的盼望(約翰一書 3:1-3)

約翰一書 3:1-3

“親愛的弟兄啊,我們現在是 神的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他……” – 約一 3:2

  我們教會的姐妹查經小組曾討論過關於天堂的話題。天堂是什麼樣子?當我們到了天堂又會是什麼樣子?

每個姐妹對這些問題的答案都不同,當中的音樂家說我們會每時每刻地唱歌讚美神。一個很活潑好動的姐妹說,她簡直不敢想像整天為了唱歌一動不動的樣子。

最後,我們還是不知道天堂究竟是什麼樣子,或者當耶穌再來與我們同住在新天新地時(啟21),我們會是什麼樣子。我們可以隨意想像,但聖經並沒有對於將來的生活給出太多細節。

正如約翰一書3章2節所說,“將來如何,還未顯明。”只有時候來臨時才會知道——在這之前無從知曉。

然而,聖經的確清楚告訴我們一些事情,是比那些細節更重要的。它說“主若顯現,我們必要像他。”

因著神在基督裏對我們的愛,我們會真的更像基督。這也會使我們更享受與神的相交。

到那時,我們已然是神的兒女,為祂所愛,單單屬於祂。

禱告

父神啊,感謝祢稱我們是祢的孩子。求祢在基督顯現時使我們更像祂,好使我們永遠與祢同在。當我們在這個充滿奧秘的盼望中等候時,求祢賜給我們忍耐的心。奉耶穌的名禱告,阿們。

約翰一書 3:1-3

1你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為上帝的兒女;我們也真是他的兒女。世人所以不認識我們,是因未曾認識他。
2親愛的弟兄啊,我們現在是上帝的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。
3凡向他有這指望的,就潔淨自己,像他潔淨一樣。

充满奥秘的盼望

约翰一书 3:1-3
“亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他……” – 约一 3:2

  我们教会的姐妹查经小组曾讨论过关于天堂的话题。天堂是什么样子?当我们到了天堂又会是什么样子?

每个姐妹对这些问题的答案都不同,当中的音乐家说我们会每时每刻地唱歌赞美神。一个很活泼好动的姐妹说,她简直不敢想像整天为了唱歌一动不动的样子。

最后,我们还是不知道天堂究竟是什么样子,或者当耶稣再来与我们同住在新天新地时(启21),我们会是什么样子。我们可以随意想像,但圣经并没有对于将来的生活给出太多细节。

正如约翰一书3章2节所说,“将来如何,还未显明。”只有时候来临时才会知道——在这之前无从知晓。

然而,圣经的确清楚告诉我们一些事情,是比那些细节更重要的。它说“主若显现,我们必要像他。”

因着神在基督里对我们的爱,我们会真的更像基督。这也会使我们更享受与神的相交。

到那时,我们已然是神的儿女,为祂所爱,单单属于祂。

祷告

父神啊,感谢祢称我们是祢的孩子。求祢在基督显现时使我们更像祂,好使我们永远与祢同在。当我们在这个充满奥秘的盼望中等候时,求祢赐给我们忍耐的心。奉耶稣的名祷告,阿们。

约翰一书 3:1-3

1你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
2亲爱的弟兄啊,我们现在是上帝的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。
3凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。

Mysterious Hope

1 John 3:1-3
“Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears, we shall be like him.” — 1 John 3:2

The women’s Bible study at my church had a discussion about heaven. What will it be like? What will we be like when we are there?

The answers to these questions were as varied as the women in the room. Some of the musi­cians in the room said that we will sing praise to God all the time. One woman who was very active said that she couldn’t imagine standing still all day long in order to sing.

In the end, we don’t know exactly what heaven will be like, or what we will be like when Jesus returns to live with us in a new heaven and earth (Revelation 21). We can imagine it, but the Bible doesn’t give many details about the life to come.

As 1 John 3:2 puts it, “What we will be has not yet been made known.” We will only know when the time comes—and not before then.

But the Bible does tell us clearly about something that is much more important than those details. It says that “when Christ appears, we shall be like him.”

Because of God’s love for us in Christ, we will actually become like Christ. That will allow us to enjoy communion with God.

Until then, we are already children of God, loved by him and called his own.

Prayer

God our Father, thank you for calling us your children. Make us like Christ when he appears, so that we can be with you forever. Give us patience as we wait on this mysterious hope. Amen.