12/14:全世界的盼望(羅馬書 15:7-13)

羅馬書 15:7-13

“但願使人有盼望的神,因信將諸般的喜樂平安,充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力大有盼望。” – 羅 15:13

  我們與那些和自己有許多共同之處,或和自己相像的人很容易相處。但和其他人呢?還有那些和我們不同的、那些讓我們感到不舒服的,甚至我們的敵人,又怎麼樣呢?我們寧願遠離他們,甚至覺得神並不如愛我們一樣愛他們。

然而,神的愛比我們寬廣得多。神應許以色列人說,他們是祂的百姓,祂愛他們。在耶穌基督裏,神拓展了祂對萬族萬民的愛,使之更加深廣。如今外邦人,也就是以色列民族以外的人,也可以擁有神所賜應許的盼望。

說來我也是一個外邦人,而我非常感恩,因為神在耶穌基督裏,把我也納入祂愛的懷抱。保羅提醒我們,神廣闊的愛使得我們能夠去愛所有和我們不同的人。“所以,你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與神。”

即使是覺得不情願的時候,我仍祈求神加給我力量,去愛那些和我不同的人。我也同樣為你禱告。畢竟,這就是神對我的愛,也是帶給我們所有人盼望的愛。

禱告

萬國的神啊,感謝祢將救恩賜給全人類。求祢賜我恩典,使我能夠去愛所有和我不同的人。奉耶穌的名祈求,阿們。

羅馬書 15:7-13

7所以,你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與上帝。
8我說,基督是為上帝真理作了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話,
9並叫外邦人因他的憐憫榮耀上帝。如經上所記:因此,我要在外邦中稱讚你,歌頌你的名;
10又說:你們外邦人當與主的百姓一同歡樂;
11又說:外邦啊,你們當讚美主!萬民哪,你們都當頌讚他!
12又有以賽亞說:將來有耶西的根,就是那興起來要治理外邦的;外邦人要仰望他。
13但願使人有盼望的上帝,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力大有盼望!

全世界的盼望

罗马书 15:7-13
“但愿使人有盼望的神,因信将诸般的喜乐平安,充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望。” – 罗 15:13

  我们与那些和自己有许多共同之处,或和自己相像的人很容易相处。但和其他人呢?还有那些和我们不同的、那些让我们感到不舒服的,甚至我们的敌人,又怎么样呢?我们宁愿远离他们,甚至觉得神并不如爱我们一样爱他们。

然而,神的爱比我们宽广得多。神应许以色列人说,他们是祂的百姓,祂爱他们。在耶稣基督里,神拓展了祂对万族万民的爱,使之更加深广。如今外邦人,也就是以色列民族以外的人,也可以拥有神所赐应许的盼望。

说来我也是一个外邦人,而我非常感恩,因为神在耶稣基督里,把我也纳入祂爱的怀抱。保罗提醒我们,神广阔的爱使得我们能够去爱所有和我们不同的人。“所以,你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与神。”

即使是觉得不情愿的时候,我仍祈求神加给我力量,去爱那些和我不同的人。我也同样为你祷告。毕竟,这就是神对我的爱,也是带给我们所有人盼望的爱。

祷告

万国的神啊,感谢祢将救恩赐给全人类。求祢赐我恩典,使我能够去爱所有和我不同的人。奉耶稣的名祈求,阿们。

罗马书 15:7-13

7所以,你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与上帝。
8我说,基督是为上帝真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话,
9并叫外邦人因他的怜悯荣耀上帝。如经上所记:因此,我要在外邦中称赞你,歌颂你的名;
10又说:你们外邦人当与主的百姓一同欢乐;
11又说:外邦啊,你们当赞美主!万民哪,你们都当颂赞他!
12又有以赛亚说:将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的;外邦人要仰望他。
13但愿使人有盼望的上帝,因信将诸般的喜乐、平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!

Hope Of The World

Romans 15:7-13
“May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope.” — Romans 15:13

We get along well with people who have a lot in common with us or who are similar to us. But what about those who are in other groups, those who are different, those who make us uncomfortable, or even those who are our enemies? We’d rather stay away from them. We may even imagine that God doesn’t love those people as much as he loves us.

Thankfully, God’s ability to love is much broader than ours. God promised the people of Israel that they were his people and that he would love them. In Jesus Christ, God broadened and extended that love to peo­ple of all nations. Now the Gen­tiles, people who are not from the line of Israel, can have hope in the promises of God too.

I am a Gentile. I am so thankful that because of Jesus, God has included me in the love he has for his people. Paul reminds us that this broad love of God empowers us to love all who are different from us. “Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.”

Even when it doesn’t come naturally, I pray that God will strengthen me to love people who are different from me. I pray that for you as well. After all, that’s the kind of love God has for me, and that’s what gives hope to us all.

Prayer

God of all nations, thank you for offering salvation to all people around the world. Give me grace to love all who are different from me. In Jesus’ name, Amen.