12/15:超越生死的盼望(帖撒羅尼迦前書 4:13-18)

帖撒羅尼迦前書 4:13-18

“……這樣,我們就要和主永遠同在。所以,你們當用這些話彼此勸慰。” – 帖前 4:17-18

  將臨節其中的一個意義,就是我們要等候基督的再來。當日耶穌從死裏復活之後,被接升天。升天前祂應許門徒說,祂怎樣往天上去,還要怎樣再來。(徒1:11)

正因如此,初代基督徒即使面對艱苦的生活,甚至經常為信仰的緣故被逼迫時,仍盼望耶穌會回來,修復一切。

而在他們等候耶穌再來的那些年,有些主內弟兄姊妹死去了。他們很想知道,“在耶穌再來之前,那些我們所親愛、卻已離世的人,他們會怎樣呢?他們也會在基督裏新天地裏得著新的生命嗎?” 他們熱切地想知道答案。

帖撒羅尼迦前書這裏向我們肯定,耶穌的再來和祂的新天新地,是為那些活著的人及死去的人預備的。

我們不知道耶穌再來時到底會是怎樣,但我們可以確定,凡是在基督裏的,無論是生是死的人,都會與祂同在。基督徒並不“像那些沒有指望的人”一樣憂傷。 相反,耶穌的再來使我們大有盼望,無論生死,“我們就要和主永遠同在。”

你是否有這種盼望呢?

禱告

將要來的主啊,我們懷著極大的盼望等候祢的再來。感謝祢使我們確信,所有在基督裏的人都要永遠與你同在。求祢將安慰和有盼望的確信賜給那些憂傷的人,奉耶穌的名求,阿們。

帖撒羅尼迦前書 4:13-18

13論到睡了的人,我們不願意弟兄們不知道,恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。
14我們若信耶穌死而復活了,那已經在耶穌裏睡了的人,上帝也必將他們與耶穌一同帶來。
15我們現在照主的話告訴你們一件事:我們這活著還存留到主降臨的人,斷不能在那已經睡了的人之先。
16因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲音和天使長的聲音,又有上帝的號吹響;那在基督裏死了的人必先復活。
17以後我們這活著還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇。這樣,我們就要和主永遠同在。
18所以,你們當用這些話彼此勸慰。

超越生死的盼望

帖撒罗尼迦前书 4:13-18
“……这样,我们就要和主永远同在。所以,你们当用这些话彼此劝慰。” – 帖前 4:17-18

  将临节其中的一个意义,就是我们要等候基督的再来。当日耶稣从死里复活之后,被接升天。升天前祂应许门徒说,祂怎样往天上去,还要怎样再来。(徒1:11)

正因如此,初代基督徒即使面对艰苦的生活,甚至经常为信仰的缘故被逼迫时,仍盼望耶稣会回来,修复一切。

而在他们等候耶稣再来的那些年,有些主内弟兄姊妹死去了。他们很想知道,“在耶稣再来之前,那些我们所亲爱、却已离世的人,他们会怎样呢?他们也会在基督里新天地里得着新的生命吗?” 他们热切地想知道答案。

帖撒罗尼迦前书这里向我们肯定,耶稣的再来和祂的新天新地,是为那些活着的人及死去的人预备的。

我们不知道耶稣再来时到底会是怎样,但我们可以确定,凡是在基督里的,无论是生是死的人,都会与祂同在。基督徒并不“像那些没有指望的人”一样忧伤。 相反,耶稣的再来使我们大有盼望,无论生死,“我们就要和主永远同在。”

你是否有这种盼望呢?

祷告

将要来的主啊,我们怀着极大的盼望等候祢的再来。感谢祢使我们确信,所有在基督里的人都要永远与你同在。求祢将安慰和有盼望的确信赐给那些忧伤的人,奉耶稣的名求,阿们。

帖撒罗尼迦前书 4:13-18

13论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
14我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,上帝也必将他们与耶稣一同带来。
15我们现在照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。
16因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有上帝的号吹响;那在基督里死了的人必先复活。
17以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
18所以,你们当用这些话彼此劝慰。

Hope In Life And Death

1 Thessalonians 4:13-18
“And so we will be with the Lord forever. Therefore encourage one another with these words.” — 1 Thessalonians 4:17-18

In Advent we await Christ’s return. After he rose from the dead, Jesus ascended to heaven. As he did, his disciples were promised that he would come back again (Acts 1:11).

The first Christians had hope in the fact that even though life was hard and they were often persecuted for their faith, Jesus would return to the earth to make everything right.

As they waited through the years for Jesus to come again, some of their fellow Christians died. They wondered, “What about my loved ones who died before Jesus’ return? Will they be a part of the new life in Christ too?” They worried about their friends who had died before Jesus’ coming again.

In 1 Thessalonians, we are ­assured that Jesus’ second coming and his loving restoration of creation is both for those who are living and for those who have already died.

We do not know exactly what it will look like when Jesus comes again, but we have the assurance that all who are in Christ will be with him, ­whether they live or die. Christians “do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.” Instead, the second coming of Jesus gives us great hope that, ­whether we live or die, “we will be with the Lord forever.”

Do you have this hope?

Prayer

Coming Lord, we await your return with great hope. Thank you for the assurance that all who are in Christ will be with you forever. Grant comfort and hopeful assurance to those who grieve. Amen.